Mikraot Gdolot

Mikraot Gdolot

Oz Vehadar’s’ ‘Mikraot Gdolot’ is replete with many treasures, including the correction of all texts of meforshim which had been riddled with errors (to an extent unimaginable by most learners), as well as the addition of new sections, and the embellishment of the layout and presentation of the Talmud, in all its due majesty. Henceforth, the light of redemption will settle on the written Torah and its meforshim, as they come out from darkness into the day, and whoever seeks to don the crown of Torah may come and claim it. Following is an illustration of the many virtues of the ‘Oz Vehadar’ edition

Move the mouse over the glowing circles and watch the editorial process

  • 'תרגום ירושלמי' נדפס לצד 'תרגום יונתן'
    ולא תחתיו, בהיותו קדום לתרגום יונתן,
    ואף מקור לרבים מפירושיו ודרשותיו. כך
    גם העימוד משובב עין ושורות התרגומים
    קצרות ונוחות לעיון. בנוסף הוקפד שכל
    התרגומים יופיעו באותו עמוד של תיבות
    הפסוק עליהן הם נסבים
  • תוקנו שיבושים רבים שנפלו
    בדפוסים המצויים, למשל בתרגום
    אונקלוס מופיע בדפוסים בשיבוש
    וְיִשְׁתַּעְבְּדוּן – וישתעבדו, במקום
    וִישַׁעְבְּדוּן – וישעבדו
  • החיבור 'שפתי חכמים' שמלקט
    ממפרשי רש"י רבים, הוגה
    עפ"י מקורותיו, ובסיום כל קטע
    הוצב מקורו, וכן נוספו בו קטעים
    חדשים נחוצים
  • מדור חדש בשם 'ביאור יונתן' על תרגום
    יונתן, מכיל ביאור מילולי לתיבות שאינן
    שכיחות, ופירוש יסודי ומקיף עפ"י
    מפרשיו הרבים, ובהשוואה למדרשים
    וכן לתרגום ירושלמי השלם, וכן ביאור
    ובירור הנוסחאות השונות שבו עפ"י כת"י
    ודפוסים ראשונים.
  • הושבו קטעים שלמים שנשמטו
    מכל הדפוסים המצויים. בדוגמא
    קטע שלם של פירוש הרמב"ן
    שנשמט ע"י הצנזורה, וחזר
    למקומו עפ"י דפוסים ישנים
    וכתבי יד
  • החיבור 'דעת זקנים' מבית מדרשם
    של בעלי התוספות שב להופיע
    על העמוד כדרך שהיה במהדורות
    'מקראות גדולות' קדמונים, ובנוסף
    הוגה והושווה לחיבורים אחרים של
    בעלי התוספות.
  • הושבו קטעים שלמים שנשמטו
    מכל הדפוסים המצויים. בדוגמא
    קטע שלם של פירוש הרמב"ן
    שנשמט ע"י הצנזורה, וחזר
    למקומו עפ"י דפוסים ישנים
    וכתבי יד
  • כל מילות הפסוקים שהובאו
    בפירושי הראשונים הודגשו,
    וכך יוכל הלומד להשכיל כיצד
    שילבו את פירושם בינות למילות
    הכתובים